CALENDARIO 2017

MYANMAR 7AM | a new day |

Il progetto ha come tema centrale l’inizio del giorno in villaggi e città del Myanmar.  Le immagini sono riprese nelle prime ore del mattino, quando i soggetti ritratti – monaci, commercianti, agricoltori – riprendono le loro attività, per iniziare quello che può essere un giorno ordinario o inaspettato. Ognuno, forte di ciò che è stato fino al giorno precedente e sostenuto o frenato dalle proprie speranze o dai propri timori verso il futuro, affronta una nuova alba e quella piccola parte di ignoto che porta con sé. Il lavoro ha inoltre un respiro più ampio perché, così come individualmente queste persone affrontano un nuovo giorno, così globalmente stanno affrontando il nuovo giorno del loro paese, il Myanmar, che si trova oggi alla prova di cambiamenti sociali e politici, accompagnati da speranze e timori, in un delicatissimo equilibrio di tradizione e progresso.

Myanmar 7 a.m. [a new day] Exhibited photos belong to the Myanmar 7 a.m. [A new day] project, focusing on the beginning of the day in villages and towns of Myanmar. The project is composed of pictures taken in the early hours of morning, when the portrayed subjects – monks, merchants, farmers – start a new ordinary or unexpected day. Knowing just what was true until the day before, everyone faces a new dawn with the strength of hope or with fear of the future. The work has also a broader scope: besides facing a new day as individuals, these people – all together – face a a new day for their country: Myanmar. Today this nation is proving itself with social and political changes, associated with hopes and fears, in a delicate balance of tradition and progress.

Gennaio 2017

01_dsc5499c

La foto del mese è stata scattata ad Amarapura nei pressi dell’Ubein Bridge, il più lungo e antico ponte di teak al mondo che collega le due sponde del lago Taungthaman. La sua altezza che pare irragionevole se ci si arriva nella stagione secca è giustificata dal livello raggiunto dalle acque del lago durante i monsoni. L’alba è senza dubbio il momento migliore per una visita, quando migliaia di persone lo percorrono per recarsi al mercato, al lavoro o a pregare.

January 2017

The picture of the month has been shooted in Amarapura near Ubein Bridge, the longest and oldest teak bridge in the world, that connect the two sides of Taungthaman lake. His high is due to the water level during monsoon season.
Sunrise is the best moment to visit it, when thousands of people walk on it to go to the market, to their job or to pray.

 

***

 

Febbraio 2017

GB_aprile_1

La foto del mese è stata scattata in una fonderia nei pressi di Mandalay, dove i rottami di ferro e altri metalli vengono fusi in crogioli rudimentali e utilizzati per la produzione di pentole o tombini. Il lavoro degli operai è estenuante ed estremamente pericoloso e, anche in pieno giorno, con la luce del sole che entra dalle finestre e a fatica si fa largo tra i fumi, i loro volti sono quasi sempre illuminati solamente dai bagliori del metallo incandescente.

February 2017

The picture of the month has been shooted in a foundry near Mandalay, where the scrap metal is melted in rudimentary crucibles and used for the production of pots and manholes.
The work is exhausting and extremely dangerous and the only light that illuminates the workers is the light of glowing metal they work with.

 

***

 

Marzo 2017

La foto del mese è stata scattata nei pressi di Munnar in India e ritrae una lavoratrice delle piantagioni di tè mentre si reca al lavoro. In Kerala dopo anni di dispute e sfruttamento, i lavoratori delle piantagioni si sono costituiti in cooperative che, con i guadagni derivanti dalla vendita del tè, si occupano del benessere della comunità garantendo sostegno e assistenza alle famiglie, ai bambini e ai lavoratori in pensione, diventando un esempio, per l’India e per i paesi confinanti come il Myanmar, di come ci sia una via alternativa più umana al commercio gestito dallo stato o da grandi compagnie.

March 2017

The picture of the month has been shooted near Munnar in India and portrays a worker of tea plantation on the way to her work. In Kerala after years of exploitation, plantation workers have formed cooperatives that help the community with gains from the sale of tea. These cooperatives are an example, for India and for neighboring countries such as Myanmar, of an alternative and more humane way for business.

 

***

 

Aprile 2017

La foto del mese è stata scattata ad Amarapura nei pressi del lago Taung Tha Man e ritrae un gruppo di pescatori rilassarsi dopo una notte di lavoro. Le loro abitazioni provvisorie, costruite con materiale di recupero su varie isole del lago, verranno inghiottite dalle acque del lago durante la stagione dei monsoni..

April 2017

The picture of the month has been shooted in Amarapura near Taung Tha Man lake and portrays a group of fishermen relaxing after a night of work. Their temporary homes, built with recycled materials on various islands in the lake, will be swallowed by the waters during the monsoon season.

 

***

 

Maggio 2017

La foto del mese è stata scattata nel tempio Mahamuni presso città di Manadalay, si tratta di uno dei principali luoghi di pellegrinaggio del Myanmar e la statua d’oro custodita al suo interno è una delle sole cinque statue del Buddha che vennero realizzate durante la sua vita. Ogni mattina un monaco anziano pratica il rituale che prevede di lavare il viso e i denti del Buddha per poi asciugarlo e cospargerlo di una pasta di sandalo. Dopo il rituale i fedeli possono avvicinarsi alla statua e applicare foglie d’oro votive.

May 2017

The picture of the month has been shooted in Mahamuni Temple in Mandalay, one of the main places of pilgrimage in Myanmar, the golden statue inside the temple is one of the only five statues of the Buddha built during his life. Every morning an old monk washes Buddha’s face and teeth and then wipe it and sprinkle it with sandal paste. After the ritual, the worshippers can approach the statue and apply votive golded leaves.

 

***

 

Giugno 2017

La foto del mese è stata scattata sulle sponde del fiume Ayeyarwady al passaggio di una gigantesca nave cisterna che dopo poco avrebbe attraccato al porto. I due mozzi oziano aspettando il momento in cui dovranno armeggiare con la grossa cima usata per l’attracco.

June 2017

The picture of the month has been shooted near the Ayeyarwady river, while a giant tanker were passing near the riverbank, before arriving at the port. The two deckhands sit around waiting the moment they have to tight the big rope used for docking.

***

 

Luglio 2017

Il pescatore
Un pescatore si prepara al ritorno a casa dopo la notte passata a pescare nelle acque del lago Taungthaman.

July 2017

The Fisherman
A fisherman is preparing to return home after a night of fishing in the waters of Lake Taungthaman

 

***

 

Agosto 2017

Monk Silhouette
Un monaco si sistema la tunica nel refettorio del monastero al ritorno dal Pindapata, dove tra poco consumerà il pasto rituale con i suo confratelli.

August 2017

Monk Silhouette
Monk wearing a tunic in the refectory of the monastery on his return from Pindapata, where soon he will have the ritual meal with his brethrens.

 

 

***

 

Settembre 2017

 

River water

Un uomo e una donna raccolgono acqua dal fiume calando secchi dalla barca che è diventata la loro casa

September 2017

River Water

A man and a woman collect water from the river from the boat that has become their home.

 

***

 

Ottobre 2017

Bamboo

Un giovane falegname intento a tagliare le canne di bambù appena arrivate al porto fluviale di Mandalay dopo un lungo viaggio lungo il fiume Irrawaddy.

October 2017

Bamboo

A young carpenter cutting bamboo canes arrived at the port of Mandalay after a long trip down the Irrawaddy river

***

 

Novembre 2017

 

Mulino Bianco

Un mugnaio al lavoro tra le macine per la produzione della farina di riso.

November 2017

White Mill

A young miller at work between the grinders for the production of rice flour.

Comments are closed.